Op pagina één (de omslag) staat, in Nederlandsch nota bene, dat het om oto's en motoren gaat.
Een bag is vertaald geen kussen, dus ik zou de Airbag van Ceetje eerder vrij vertalen naar luchtzak. Maar dat schuurt misschien weer met een ander begrip, uit de luchtvaart. Dan zou een 747 in een airbag zitten
Mijn Engels is uitstekend, ook op alledaags technisch vlak. Mijn eerste WPH voor de AT was in Deutsch, en het duurt even eer woorden als Kurbelwelle, Kolben of Heckpartie in je grijze massa blijven hangen zodat je niet elke 2 minuten opnieuw die ene alinea opnieuw moet doorlezen waar de fuk het nou precies over gaat.
Lenkkopflager. Ventilspiel. Bremsklotz